miércoles, 31 de octubre de 2012

Altan - Dúlamán

Altan es un grupo irlandés del condado noroeste de Donegal que canta la mayoría de sus obras en el idioma irlandés. Donegal, junto con Kerry en el suroeste y la región de Connemara en el condado de Galway, son las tres partes de Irlanda donde la lengua nativa sigue viva. Montañosos y con tierra pobre para la agricultura, fueron de poco interés para los colonizadores ingleses, que los dejaron en paz y pobreza, algo que impidió la extinción del gaélico como en otras áreas.

 

Esta canción cuenta de la práctica de recoger alga marina de las playas en Donegal (dúlamán es la palabra gaélica para alga marina), algo que se hizo por uso como fertilizante, teñir ropa y hasta comer en épocas difíciles. Se refiere a los esfuerzos de uno de los recogedores de cortejar la hija de otro. La letra, en irlandés, está abaja.

A 'níon mhín ó, sin anall na fir shúirí
A mháithair mhín ó, cuir na roithléan go dtí mé

Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach

Dúlamán na farraige, 's é b'fhearr a bhí in Éirinn

Tá cosa dubha dubailte ar an dúlamán gaelach

Tá dhá chluais mhaol ar an dúlamán gaelach

Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, 's é b'fhearr a bhí in Éirinn
 
Rachaimid go Doire leis an dúlamán gaelach
Is ceannóimid bróga daora ar an dúlamán gaelach

Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, 's é b'fhearr a bhí in Éirinn

Bróga breaca dubha ar an dúlamán gaelach
Tá bearéad agus triús ar an dúlamán gaelach

Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, 's é b'fhearr a bhí in Éirinn
 
Ó chuir mé scéala chuici, go gceannóinn cíor dí
'S é'n scéal a chuir sí chugam, go raibh a ceann cíortha

Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, 's é b'fhearr a bhí in Éirinn

Góide a thug na tíre thú? arsa an dúlamán gaelach
Ag súirí le do níon, arsa an dúlamán maorach

Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, 's é b'fhearr a bhí in Éirinn

Ó cha bhfaigheann tú mo 'níon, arsa an dúlamán gaelach
Bheul, fuadóidh mé liom í, arsa an dúlamán maorach 

Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, 's é b'fhearr a bhí in Éirinn

2 comentarios:

  1. maravillosa musica que te transporta a Irlanda

    ResponderEliminar
  2. La Gran Madre es Real ... Soy Aisha Kun y quiero testificar sobre la Gran Madre cómo me curó de las ayudas para el VIH. Me diagnosticaron esta enfermedad hace algún tiempo y estaba preocupada. Cuando estaba buscando en Internet una cura, me encontré con algunos testimonios de la Gran Madre de cómo ella ha ayudado a mucha gente y decidí contactarla para obtener información y explicarle. Ella se rió y me dijo que me ayudaría y me sorprendió. Ella me envió la cura y era un aceite espiritual sagrado y agua que es más que una medicina. Ella me dirigió sobre cómo tomarlo y lo hice. Tomé la cura durante 3 semanas y fui al médico para un chequeo y para mi gran sorpresa, la enfermedad ya no estaba en mi sistema. Estoy muy contenta y quiero agradecer a la Gran Madre por ayudarme. Póngase en contacto con ella ahora en su correo electrónico: Greatmotherofsolutiontemple1@yahoo.com también puede comunicarse con ella en su número de whatsapp +17025514367. Si tiene alguna enfermedad, ella puede ayudarlo. Contacta con ella ahora

    ResponderEliminar